Keine exakte Übersetzung gefunden für خليج فنلندا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خليج فنلندا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission — HELCOM) adopted a Declaration on the Safety of Navigation and Emergency Capacity in the Baltic Sea Area, which identified a series of routeing measures, reporting measures and the enhanced use of pilotage to improve navigation in the Baltic Sea and the Gulf of Finland.
    واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية للبلطيق (لجنة هلسنكي)، إعلانا عن سلامة الملاحة والقدرة على مواجهة الطوارئ في منطقة بحر البلطيق، حدد مجموعة من تدابير تحديد طرق المرور وتدابير الإبلاغ وتعزيز استخدام المرشدين لتحسين الملاحة في بحر البلطيق وفي خليج فنلندا.
  • IMO adopted three mandatory ship reporting systems during 2002 covering: (a) Greenland waters (resolution MSC.126(75)); (b) Gulf of Finland in the Baltic Sea; and (c) the Adriatic Sea (resolution MSC.139(76)).
    واعتمدت المنظمة البحرية الدولية ثلاثة نظم إلزامية للإبلاغ من السفن خلال عام 2002 شملت: (أ) مياه غرينلاند (القرار MSC.126 (75))؛ (ب) وخليج فنلندا في بحر البلطيق؛ (ج) والبحر الأدرياتي (القرار MSC.139 (76)).
  • In addition a trilateral agreement on cooperation between the Board of Border Guard of the Republic of Estonia, the Republic of Finland and the Boarder Guard Service of the Federal Security Service of the Russian Federation on cooperation in issues concerning the security of borders in the region of the Gulf of Finland has been signed.
    وبالإضافة إلى ذلك، وقـّـع اتفاق ثلاثي للتعاون بشأن المسائل المتعلقة بأمن الحدود في منطقة خليج فنلندا بين مجلس حرس حدود جمهورية إستونيا، وجمهورية فنلندا، ودائرة حرس الحدود في القسم الاتحادي للشؤون الأمنية في الاتحاد الروسي.
  • Apart from the new ship reporting system for the Galapagos (ibid.), IMO also adopted amendments to the existing mandatory system in the Storebælt (Great Belt) Traffic Area and in the Gulf of Finland.
    ‎وبصرف النظر عن نظام الإبلاغ ‏الجديد الخاص بالسفن لجزر غالاباغوس (المرجع نفسه)، أدخلت المنظمة البحرية ‏الدولية أيضا تعديلات على النظام الإجباري القائم في منطقة مرور ستوربالت (الحزام ‏الكبير) في خليج فنلندا.
  • Ship routeing measures. During 2002, IMO adopted new traffic separation schemes in the Red Sea and off Cape La Nao and off Cape Palos (Spain) and amended the existing schemes in the Strait of Bab-el Mandeb, in the Baltic Sea, in the Gulf of Finland, in the Bay of Fundy and Approaches (Canada), off the coast of France, off the west coast of the United States and the coast of Canada.
    تدابير تحديد طرق مرور السفن - اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 خططا جديدة لتقسيم حركة المرور في البحر الأحمر، وعند رأس لاناو ورأس بالوس (أسبانيا)، وعدلت الخطط الموضوعة في مضيق باب المندب، وفي بحر البلطيق، وفي خليج فنلندا، وفي خليج فوندي وممراته (كندا) وفي مواجهة ساحل فرنسا، وقبالة الساحل الغربي للولايات المتحدة وساحل كندا.
  • IMO also adopted three new mandatory no-anchoring areas in the Florida Keys, United States of America; a new area to be avoided around Malpelo island, Colombia; a 10-nautical-mile precautionary area around a floating production storage and offloading vessel off the coast of Canada; amended areas to be avoided off the coasts of Florida and Washington State, United States of America, and in the region of the Shetland Islands, United Kingdom; recommended routes off the Mediterranean coast of Egypt; recommended tracks and a precautionary area for the Red Sea; and a proposed recommendation on navigation through the Gulf of Finland (resolution MSC.138(76)).
    واعتمدت المنظمة البحرية الدولية أيضا ثلاث مناطق إلزامية لعدم الرسو في جزر فلوريدا المنخفضة بالولايات المتحدة؛ ومنطقة جديدة يتعين تجنبها حول جزيرة مالبيلو في كولومبيا؛ ومنطقة وقائية بعرض 10 أميال بحرية حول المرفق العائم للإنتاج والتخزين والتفريغ في مواجهة ساحل كندا؛ ومناطق معدلة يتعين تجنبها أمام سواحل فلوريدا وولاية واشنطن بالولايات المتحدة الأمريكية؛ وفي منطقة جزر شتلاند بالمملكة المتحدة؛ وطرق موصى بها في مواجهة ساحل مصر في البحر المتوسط؛ ومسارات ومنطقة وقائية موصى بها بالنسبة للبحر الأحمر؛ وتوصية مقترحة بشأن الملاحة عبر خليج فنلندا (القرار MSC.138 (76)).
  • 38 Paragraph 1.1 of resolution 136 (53) defines the Baltic particularly sensitive sea area as comprising the Baltic Sea proper, the Gulf of Bothnia, the Gulf of Finland and the entrance to the Baltic Sea bounded by the parallel of the Skaw in the Skagerrak at 57o 44.8' N, as defined in regulation 10(1)(b) of annex I to MARPOL, excluding those marine areas within the sovereignty of the Russian Federation, or subject to the sovereign rights and jurisdiction of the Russian Federation as referred to in article 56 of UNCLOS.
    (38) تعرِّف الفقرة 1-1 من القرار 136 (53) منطقة بحر البلطيق الحساسة بوجه خاص على أنها تضم بحر البلطيق الأصلي وخليج بوتنيا وخليج فنلندا والمدخل إلى بحر البلطيق الذي يحده متوازي ”سكو“ في موقع سكاغيراك عند الخط 57ْ والخط 8.44 شمالاً، على النحو المحدد في المادة 10 (1) (ب) من المرفق الأول للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973 على النحو المعدل ببروتوكول 1978 المتصل بها، وذلك باستثناء المناطق البحرية الواقعة تحت سيادة الاتحاد الروسي، أو الخاضعة لحقوق السيادة والولاية العائدة للاتحاد الروسي على النحو المشار إليه في المادة 56 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.